sábado 23 de noviembre de 2024

Claudia Piñeiro es finalista del premio International Booker Prize

La escritora argentina participa de la lista de ganadores por su novela “Elena Sabe” traducida al inglés.
Claudia Piñeiro
En su nueva novela, Claudia Piñeiro aborda la maternidad y el derecho de las mujeres a un uso más libre de sus cuerpos. También la vulnerabilidad de la vejez y el peso de los mandatos. Crédito: Alejandra López.

Claudia Piñeiro fue elegida finalista de los premios International Booker Prize 2022 por su novela Elena Sabe. Integra la “lista larga” difundida por el jurado que distingue las mejores ficciones traducidas al inglés.

De esta forma, por tercer año consecutivo, una autora escritora argentina llega a esta instancia de la selección. Luego de que en 2020 fueron las nominaciones de  Gabriela Cabezón Cámara y Samanta Schweblin; y en 2021 de Mariana Enriquez.

Claudia Piñeiro señaló, en diálogo con Télam, que es una gran oportunidad para que más lectores del mundo anglosajón puedan leer la novela. En referencia a los premios Booker, sostuvo que “es un premio enormemente importante y la lista de los finalistas impresiona porque se elige entre todo lo traducido el año anterior. Estoy feliz con la posibilidad de formar parte de la primera selección».

Elena sabe

La novela original fue publicada en 2007 en Argentina. Aborda temáticas que tienen que ver con la libertad individual y la maternidad. También, la vulnerabilidad de la vejez, y los mandatos sociales y religiosos que existen en la sociedad. 

El libro fue publicado en inglés con el título Elena Knowns. La tradujo Frances Riddle y lo editó el sello escocés Charco Press, fundado por la argentina Carolina Orloff. La escritora fue elegida entre trece autores de varios países para integrar la lista de nominaciones al premio.

Con respecto a la temática de la novela y el contexto en que fue publicada, Piñeiro afirmó que “hay temas que trata la novela que sí, hoy están más transitados. La decisión de no ser madre, por ejemplo, ahora es un tema mucho más abordable a partir del avance del movimiento feminista. Siento, entonces, que a veces la literatura se anticipa”.

Claudia Piñeiro
En los últimos años, el jurado de Booker Prize ha reconocido la literatura argentina en el 2020 (Gabriela Cabezón Cámara y Samanta Schweblin), y en el 2021 (Mariana Enriquez). Crédito: Twitter Thebookerprizes.

Por otro lado, Carolina Orloff expresó a Télam que «toca varios temas sociales que tienden a evitarse en la literatura. Y más en géneros como es la novela negra, aunque esta precisamente se escapa de las categorizaciones convencionales; y eso también aporta. Temas como la vejez y la soledad, el impacto de una enfermedad mental, los tabúes dentro de una familia».

El International Booker Prize 

El objetivo del premio es promover más publicaciones y lecturas de ficción de calidad en todo el mundo, así como también impulsar el trabajo de les traductores. El premio se reparte en partes iguales entre le autore y le traductore, lo que resalta la importancia del diálogo que hay entre obra y traducción.

La persona ganadora del premio se conocerá el 26 de mayo, a quien se le otorgará una cifra de 68 mil dólares. Por su parte, cada une de los autores que llegó a la final recibirá unos 1.300 dólares.

El International Booker Prize tiene un sistema de premiación escalonado, antes de llegar a la final se lanza la “lista larga” en donde se encuentra la novela de Piñeiro. Luego, se darán a conocer los finalistas de la “lista corta”, que será el 7 de abril.

“Es un premio sumamente importante. Hay muy pocos premios en el mundo anglosajón que celebren y premien las obras traducidas al inglés. De todos modos, ninguno es tan grande como éste, no solo en términos de visibilidad, sino también en cuanto al protagonismo que se le da al traductor y al impacto internacional que tiene la nominación”, remarcó la creadora de Charco Press.

Claudia Piñeiro
Claudia Piñeiro fue la guionista de la serie “El Reino” que se estrenó el año pasado en la plataforma Netflix. Crédito: Netflix.

En referencia a la traductora Frances Riddle, la escritora Piñeiro destacó que “es una gran traductora y escritora”; y que, como vive en el país, conoce el idioma y sabe cómo hablamos los argentinos. Y agregó: “Me encanta que este premio sea compartido. El jurado considera que ningún libro llega a la lista de preselección sin una buena traducción”.

Otras obras 

Entre sus novelas se encuentran Un ladrón entre nosotros (2004); Tuya (2005), que años después se realizó una película basada en la obra; Las viudas de los jueves (2005), la cual fue llevada al cine; Las grietas de Jara (2009) fue estrenada como película en 2018, entre otras obras.

Sus novelas fueron traducidas a varios idiomas. En 2020, participó de la miniserie Carmel ¿quién mató a María Marta?, de la que formó parte del análisis del caso. En 2021, se estrenó la serie El Reino de la cual Claudia Piñeiro fue la guionista.

Compartir:

Nota al Pie es un joven medio alternativo y autogestivo. Precisamos tu aporte para sostener el día a día de un periodismo popular que encuentra cada día más dificultades para mantenerse independiente. Con tu suscripción mensual nos ayudás muchísimo. Podés cancelarla cuando quieras. Por mail te iremos informando de los beneficios de ser parte de Nota al Pie.
¡Muchas Gracias!

Notas Relacionadas

Seguir Leyendo

El uso del misil Oreshnik por parte de Rusia, «una grave advertencia a la OTAN en medio del peligro de una guerra mundial», según...

El presidente ruso, Vladímir Putin, afirmó en un discurso televisado el jueves que Ucrania lanzó misiles ATACMS suministrados por Estados Unidos y Storm Shadows proporcionados por el Reino Unido contra instalaciones en las regiones de Kursk y Bryansk el 19 de noviembre. En respuesta, Rusia llevó a cabo un ataque combinado utilizando el nuevo misil Oreshnik de alcance medio contra un complejo industrial de defensa del régimen de Kiev.

Presentación de «La Rebelión: Historias del Cordobazo», de Ian Debiase

La obra galardonada con una Beca de Creación del Fondo Nacional de las Artes en 2023 aborda el trasfondo de uno de los acontecimientos sociopolíticos más importantes del Siglo XX en nuestro país.

Inteligencia Artificial y sus desafíos en el ámbito educativo

Wikimedia Argentina con apoyo de la Representación de América Latina y el Caribe de la UNESCO MIL Alliance y la asociación civil Las Otras Voces abordaron los desafíos de la irrupción de la Inteligencia Artificial en las aulas a través de una encuesta y un curso virtual para docentes de Latinoamérica. Los resultados brindaron un panorama sobre este tema que genera nuevos retos y responsabilidades en el ámbito educativo.

Ultimas Noticias

Más del autor

Nota al Pie | Noticias en contexto